sábado, março 15, 2008

Rosa tú, melancólica


Edvard Munch - Melancholy

El alma vuela y vuela

Buscándote a lo lejos,

Rosa tú, melancólica

Rosa de mi recuerdo.

Cuando la madrugada

Va el campo humedeciendo,

Y el dia es como un niño

Que despierta en el cielo,

Rosa tú, melancólica,

Ojos de sombra llenos,

Desde mi estrecha sábana

Toco tu firme cuerpo.

Cuando ya el alto sol

Ardió com su alto fuego,

Cuando la tarde cae

Del ocaso deshecho,

Yo en mi lejana mesa

Tu oscuro pan contemplo.

Y en la noche cargada

De ardoroso silencio,

Rosa tú, melancólica

Rosa de mi recuerdo,

Dorada, viva y húmeda,

Bajando vas del techo,

Tomas mi mano fria

Y te me quedas viendo.

Cierro entonces los ojos

Pêro siempre te veo

Clavada allí, clavando

Tu mirada em mi pecho,

Larga mirada fija,

Como un puñal de sueño.


Nicolás Guillén - Rosa tú, melancólica



4 comentários:

alice disse...

a alma voa e voa
procurando-te tão longe
a ti rosa, a ti melancolia
rosa na minha memória
quando a madrugada
humede o campo
e o dia ainda novo
acorda no violino

(...)
tradução simultânea interrompida pela comoção*

JFDourado disse...

Seria tão bom se não tivesse ficado comovida... Assim teríamos direito à tradução completa do poema… ;)

bjs

Ana disse...

ahh, mas é tão bom sentir comoção...:)*
[suspiro] lindo!

JFDourado disse...

:)

eu sei Ana, mas gostei tanto de ler a tradução da Alice...

bj